コスト削減を狙ったリストラのニュースが目立つようになった。ウォールストリートジャーナル紙によれば、フォードモーターは1万5000人までにおよぶ解雇を計画しているらしい。注目してほしいのは、フォードモーター広報担当者からのコメントだ。
"We had to take the difficult step today of conducting involuntary separations because we weren't able to meet our cost-cutting objectives solely through voluntary separations," Ford spokesman Oscar Suris said.
自発的な退職を促すだけではコスト削減目標を達することができなかったため、今回のようなリストラ方針を打ち出すしかなかったということだが、解雇とか人員削減などの言葉は見られない。太字に換えたが、広報担当者が使ったのはseparaions(お別れ)だ
首にするではカドがたつ。解雇や人員削減も冷たい感じがする。別れなら少しは人情味があるのだろうか。